Sunday, 6 January 2013

Bücher, books, könyvek...

Az elmúlt egy évben nem olvastam semmit magyarul. Azt a pár könyvet, amit a legutóbbi pesti nyaralás alkalmával vettem, már mind kiolvastam. Beszélni se nagyon szoktam, szóval a nyelvgyakorlás nálam mostanában az ide való írogatásban merül ki. Sokáig fel se tűnt, hogy ez hogy hatott rám; egészen addig, amíg tavaly nyáron Eni meg nem látogatott, és meg nem jegyezte, hogy milyen viccesen hangzok.

Két és fél éve kezdődött az egész, amikor Johnt megismertem. Vele ugye nem tudok máshogy beszélni, mert bár ő tud franciául és afrikaanst is beszél, én nem, úgyhogy marad az angol. Az irodában én vagyok az egyetlen magyar. Melindával és Robival úgy három havonta találkozunk pár órára, de a legutóbbi néhány alkalommal velem volt John, vagy épp Jeremy, Melinda barátja volt ott, szóval egyértelmű, hogy akkor se fogunk úgy beszélni, hogy ne értsék. Odáig még nem fajult a dolog, hogy magamban beszéljek, és nem is szeretném elkezdeni.

Így lassan eljutottam arra a szintre, hogy már ide írni is néha nehezemre esik, jó néhány írásomat csak simán kitöröltem néhány órás kínlódás után, a másokkal folytatott beszélgetéseimet meg már legtöbbször meg se próbálom itt visszaadni, mert csak feleslegesen frusztrálnám magam vele. Néha azért még mindig kinevetem magam, és túlzásnak gondolom a félelmeimet, főleg, amikor azt látom, hogy az internet tele van olyan írásokkal, amilyet én 10 évesen szégyelltem volna kiadni a kezemből, és néha már szinte úgy tűnik, hogy helyesen írni nem menő, és az se baj, ha valaki nem képes egy épkézláb mondatot megszerkeszteni; de aztán mindig rájövök, csak azért mert ez már lassan elfogadott, nekem még ettől függetlenül nem kell beállnom a sorba.

Arra az elhatározásra jutottam tehát, hogy amint lehet, beszerzek ismét egy csomó magyar szerzős könyvet, az talán ha a beszédben nem is, de az írásban lehet, hogy segíteni fog. Angol nyelvű könyvek fordításait továbbra se fogom a kezembe venni, elvégre nem azért szenvedtem egy idegen nyelv megtanulásával, hogy aztán ne használjam arra, amire való. Ha valamit el tudok olvasni az eredeti nyelven, akkor úgy fogom továbbra is. Németül már rég elfelejtettem, de ettől függetlenül nem adom fel, továbbra is a terveim közt szerepel újra megtanulni. Scheiße.

Mivel nincs sok fogalmam, milyen könyvek jelentek meg mostanában magyaroktól, általában a Könyvgalaxist és az Olvasónaplót szoktam bújni, mert az eddigiek alapján minden könyv, amit onnan választottam, beváltotta a hozzá fűzött reményeket. Az egyetlen, amiről náluk nem találtam semmilyen leírást az az Elshaan sorozat, ami személyes kedvencem már vagy tíz éve, úgyhogy mindenképp meg kell kaparintanom az azóta megjelent folytatásait.

A listám egyelőre nem túl hosszú, és még nem tudom, hogy fogom ezeket beszerezni, de ettől függetlenül szívesen veszek további ajánlásokat.


letters you write


20 comments:

  1. Az a vicc, hogy idehaza, én se. Egyszerűen nem bírom kivárni, mire lefordítják a kedvenc szerzőimet és/vagy már csalódtam annyit a fordításokban, hogy inkább az eredetit olvasom.

    Persze, van pár olyan, ami ugye csak magyarul elérhető, pl. Rejtő, vagy Leslie L. Lawrence, mindkettő nagy kedvenc. Külföldiekben Terry Pratchett az abszolút etalon, mostanában pedig Dan Brown és Steve Berry - gyengém van a történelmi vonalra visszavezethető összeesküvés elméletekért - meg úgy alapvetően a régiségekért :)

    Viszont sajnos be kell látni, hogy nagyon felhígult a magyar fordítás minősége (szerintem). Erre a legjobb példa pont Terry Pratchett, a párom húgának a keresztanyja fordította az eredeti szériát, viszont tőle megváltak (általam nem ismert okok miatt), és a mostani újrakiadott fordítások az én érzékemnek silányak, felületesek, egyszerűen nem élvezem őket.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Tenyleg, Leslie L. Lawrence, teljesen kiment a fejembol.

      Terry Pratchettet en magyarul meg nem olvastam, ugyhogy arrol nem tudok velemenyt mondani, de amugy ot tokre szeretem, es itt mifelenk szoktam latni egy pasit rendszeresen, aki ugy nez ki, mint o... :) Vicces, mert altalaban a konyvesboltban latom

      Delete
  2. A mágus könyv nekem megvan word doc.-ban, elküldjem? :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Igen, legyszi :) Ez amugy sorozat? Mert ettol az irotol olvastam mar egy konyvet, "A karhozott", de sztem az nem sorozat volt.

      Delete
    2. Az emilcímed majd valahol add már meg, hogy hova küldjem, mert tudom régen váltottunk pár levelet, de sehol sem találom a címed. Nem tudom, h sorozat-e, mert én nem olvasom, páromnak van pár mágus könyve, de ha van még ilyesmi ami érdekel írd meg, és megnézem megvannak-e :)

      Delete
  3. nalam is ugyanez van, csak 3,5 eve. Mondjuk en napkozben nagyon sokat olvasok magyarul (unalmas a munkam), de csak a neten. Volt mar tobbszor is olyan, hogy volt egy cikkben olyan szo, amit mar rettento regen hasznaltam, es elkezdtem ismetelgetni magamban, hogy megmaradjon a fejemben, mondvan, 'majd hasznalom a blogon'...

    ReplyDelete
    Replies
    1. En neha ranezek az indexre, de sokszor szerintem az tobbet art, mint hasznal. Na, meg blogokat is olvasok magyarul, csak rendes konyvet nem.

      Delete
  4. nekem van pár Rejtő Jenő adobe formátumban. ha kell én is bedobom a közösbe.. :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Jujj, az jo lenne, mert tole meg semmit nem olvastam :) A pdf meg pont jo is, mert ra tudom tenni Kindlere

      Az emailem mnory0530@gmail.com amugy

      Delete
    2. küldtem ebben a 2 percben:) ja és kapsz egy kis neil gaimant is, bár gondolom eredetiben az is jobb:)

      Delete
    3. Töltsd le a Calibre-t ha még nincs, átalakít neked mindent hogy fel tudd tenni Kindle-re :)

      Delete
    4. Huuuu, azt kiprobalom. Mert a pdf ugyan felmegy ra, de eleg kicsire osszenyomva...

      Delete
  5. Én Hegedűs Géza regényeit szeretem nagyon. Egyik kedvencem Az írnok és a fáraó, és a Vergilius ifjúsága. Érdekes, hogy ifjúsági regényként emlegetik ez utóbbit, pedig ... na mindegy.:)

    ReplyDelete
  6. Ezeket anyukam is ajanlotta. Majd egyszer lehet, hogy neki is allok, mert neki megvannak ezek, de egyelore en ilyen sci-fi/dark fantasy/krimi vonalon mozgok, mint valami suttyo :D

    ReplyDelete
  7. Azokat én is szeretem, de magyar szerzőt szerettél volna. Más nem jutott eszembe, akit ajánlanék.:) Én Tolkien-suttyó vagyok, most olvasom századszorra a Húrin gyermekeit.:)

    ReplyDelete
  8. Sci-fi magyar Philip Messier, dark fantasy magyar Raoul Renier... amikor a konyvesboltban voltam, ki volt rakva egy csomo, es szinte mindnek francia alneve volt, neztem is, hogy a francia nev mitol jobb, de egyikre se emlekszem sajnos ezeken kivul. :(
    Krimit meg talaltam az egyik konyves blogon, valami Kondor Vilmos, de az se az igazi neve szerintem. Ja, meg vegul is Barath Katalin is krimis, olyan jo oldschool.

    ReplyDelete
  9. Messier és Kondort ismerem, de nekem nem jönnek be. Igaz, baromi finnyás vagyok a nyelvezetre. Pl a Setét Tornyot magyarul egy fejezet után adtam fel, mert olyan alpári tőmondatos fordítása van, hogy úgy felhúzom magam olvasás közben, mint egy hülye.
    Tavaly megkaptam apukám több mázsányi Galaktika gyűjteményét, azt szoktam olvasgatni, ha magyarra vágyom (ritkán).:)

    ReplyDelete
  10. A Messier konyv harmadik reszevel volt nekem ilyen bajom. Hogy pl. olyan szavak voltak benne, hogy "kaja", meg "ficko". Nekem meg a "kaja" a halalom... azt nem birom elviselni :D A ficko meg ok, mert vannak emberek, akik tenyleg azt mondjak, de ebben a reszben mindenki lefickozott mindenkit. De az elso ket resz meg szerintem tok jo volt, sot, a tortenete a harmadiknak is jo volt, ugyhogy remelem a 4. is jo lesz.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Ja, ja, emlékszem, amikor írtál erről, kuncogtam is rajta egy fél napot. Volt még egy fordulat, de arra már nem emlékszem.:)
      Petra (megint nem tudok átjelentkezni)

      Delete